發短消息
加為好友
个人主页
- 帖子
- 6163
- 精華
- 18
- 威望
- 3426
- 积分
- 21031
- 贡献值
- 1772
- 灵粮
- 16992
- 鸡汤
- 5391
- 燕窝
- 274
- 浮出水面高度表
- 11136
- 鲜花
- 310
- 性別
- 男
- 在線時間
- 400 小時
- 註冊時間
- 2010-3-10
- 最後登錄
- 2022-4-13
|
扶着杖头敬拜神?在床头上敬拜神?
本帖最後由 pedro 於 2010-5-26 13:52 編輯
转载:「扶着杖头敬拜神」?「在床头上敬拜神」?
「扶着杖头敬拜神」(来十一21)如何能与「在床头上敬拜神」(创四十七31)和谐一致?
根据希伯来书记载,雅各给约瑟祝福时是「扶着杖头敬拜神」;但创世记却指出,雅各当时「在床头上敬拜神」。希伯来原文乃'alhammittah,意即「在床头」,可能是指雅各伏在床上,前额贴着床头。但从当时的情况看来,雅各不可能有这个姿势。那时候,雅各叫约瑟走到他身边,命约瑟将手置于他大腿下,应允将来埋葬雅各于迦南地,雅各不愿葬在埃及。这样看来,雅各更可能是坐在床沿,手扶着杖头。
原来在希伯来文中,「床」与「杖」的子音字母相同,母音则互异(母音字母在公元八世纪或稍前时候才加入)。旧约七十士希腊文译本于公元前三世纪已经译成,将m-t-h读成mattah(杖),而中古时代犹太人的马所拉抄本于公元九世纪编成。将m-t-h读作mittah(床)。希伯来书十一21依照当时的七十士译本,记载雅各「扶着杖头敬拜神」;叙利亚文简明译本此节经文亦相同。「扶着杖头敬拜神」极可能是正确的,马所拉抄本此字的母音字母应该相应修改。 |
|